顶点小说网 www.dingdianbook.com,重生非洲当酋长无错无删减全文免费阅读!
但问题也就在这里,首先,这样的0跟1几乎没有几个人能看懂,能看懂这些的程序员在当时都是神一样的存在,其次,电脑就跟人类一样,也是分种族的,同样的这一串字符串,对于这台电脑可能是这个意思,但对于另一台电脑,那就未必了,除非两台电脑结构上完全一模一样,而这也就造成了第二个问题,当一个程序员辛辛苦苦背下来了这一串字符串之后,它特么的不能再其他的地方用,这个在程序界有一个专业的术语,叫做可移植性。
毫无疑问,这两个问题加在一起,就足以让那个时代的程序被限制在一个巨小的圈子里,缺少人才,对于程序界可不是什么好事,于是这一群最初的大神之中就有人开始了思索,最终让他找到了一个答案,既然这种‘0跟1’的机器语言这么难记忆,那么干脆老子就编写出一个‘翻译官’,我用近似于人类的话来编程,再让翻译官把我说的话翻译给机器听。
这样一来既解决了难记忆的问题,又解决了可移植性的问题。
而这,就是现代程序的雏形,也正是因为‘翻译官’以及近似于人类语言的‘编程语言’的出现,直接就让现代变成进入了一个黄金时期,各种各样功能强大的类人类语言的‘编程语言’层出不穷,有的跟机器交流快,有的擅长跟各种不同的机器交流,所有的一切看起来都如此的欣欣向荣。
但是,在岑清秦这个后来者的眼中看来,却正是这一次的程序革命,才是彻底扼杀了真正人工智能出现的可能性。
因为这涉及到了一个问题,叫做信息丢失。
现代文明有数百个国家,上百种语言,事实上,不同的语言在翻译的过程之中,总是会出现一些信息丢失的事情,这没办法,因为不同文化之下的语言,几乎不可能完全翻译对方,就用中国的古诗‘日照香炉升紫烟’或者是英文之中的古语法‘to—be—or—not—to—be’来举例子,两者之间相互翻译,不论这个翻译的人有多厉害,也不可能完全将一种语言中的意境翻译到另一种语言之中,因为在另一种语言里,它根本不存在。
同样这个问题放在电脑上也是一样,而且还不止一次。
首先,‘翻译官’,在程序界也叫作‘编译器’,任何用高级语言所写的精妙代码,经过它的翻译,都会变成一种叫做‘汇编语言’的特殊语言,可以理解为这是一种把高级语言肢解了的低级语言,就像岑清秦白天杀牛的时候一样,把一头整个的牛直接成无数个小块。
然后,这些小块在遇到了电脑的核心CPU之后,就会被里面住着的另一个‘翻译官’翻译成与之相匹配的一串‘0跟1’组合的代码,说到这里,大家也就明白了,人类的一句话转化为高级语言再被肢解为低级语言,对应着这个符号表,翻译成‘机器语言’,只有这样,电脑才能明白人类所说的话,所以本质上,这是经过了两个‘翻译官’的两次翻译之后的翻译内容。
放在常规程序上,哪怕是像WINDOWS这种系统级别的程序,也不是不可以接受,一些弥补措施可以补全信息,但是放在人工智能上,那可就是眼里不容沙子,一丁点的偏差,也会让整个程序无法达到岑清秦想要的结果,这就像是一个智商为九十的人却因为信息丢失而硬生生的变成了智商七十,而九十跟七十的差距就是普通人跟弱智之间的差距,这是一个巨大到难以掩盖的问题。
所以,刚才他编写的那个完全没错误的程序,经过了翻译之后,就出错了,除非翻译官也是岑清秦编写的,只有这样,作为两头都精通的超级程序员,他才能规避信息丢失的问题。
然而,这就又引出了另外一个更麻烦的问题.(未完待续)
但问题也就在这里,首先,这样的0跟1几乎没有几个人能看懂,能看懂这些的程序员在当时都是神一样的存在,其次,电脑就跟人类一样,也是分种族的,同样的这一串字符串,对于这台电脑可能是这个意思,但对于另一台电脑,那就未必了,除非两台电脑结构上完全一模一样,而这也就造成了第二个问题,当一个程序员辛辛苦苦背下来了这一串字符串之后,它特么的不能再其他的地方用,这个在程序界有一个专业的术语,叫做可移植性。
毫无疑问,这两个问题加在一起,就足以让那个时代的程序被限制在一个巨小的圈子里,缺少人才,对于程序界可不是什么好事,于是这一群最初的大神之中就有人开始了思索,最终让他找到了一个答案,既然这种‘0跟1’的机器语言这么难记忆,那么干脆老子就编写出一个‘翻译官’,我用近似于人类的话来编程,再让翻译官把我说的话翻译给机器听。
这样一来既解决了难记忆的问题,又解决了可移植性的问题。
而这,就是现代程序的雏形,也正是因为‘翻译官’以及近似于人类语言的‘编程语言’的出现,直接就让现代变成进入了一个黄金时期,各种各样功能强大的类人类语言的‘编程语言’层出不穷,有的跟机器交流快,有的擅长跟各种不同的机器交流,所有的一切看起来都如此的欣欣向荣。
但是,在岑清秦这个后来者的眼中看来,却正是这一次的程序革命,才是彻底扼杀了真正人工智能出现的可能性。
因为这涉及到了一个问题,叫做信息丢失。
现代文明有数百个国家,上百种语言,事实上,不同的语言在翻译的过程之中,总是会出现一些信息丢失的事情,这没办法,因为不同文化之下的语言,几乎不可能完全翻译对方,就用中国的古诗‘日照香炉升紫烟’或者是英文之中的古语法‘to—be—or—not—to—be’来举例子,两者之间相互翻译,不论这个翻译的人有多厉害,也不可能完全将一种语言中的意境翻译到另一种语言之中,因为在另一种语言里,它根本不存在。
同样这个问题放在电脑上也是一样,而且还不止一次。
首先,‘翻译官’,在程序界也叫作‘编译器’,任何用高级语言所写的精妙代码,经过它的翻译,都会变成一种叫做‘汇编语言’的特殊语言,可以理解为这是一种把高级语言肢解了的低级语言,就像岑清秦白天杀牛的时候一样,把一头整个的牛直接成无数个小块。
然后,这些小块在遇到了电脑的核心CPU之后,就会被里面住着的另一个‘翻译官’翻译成与之相匹配的一串‘0跟1’组合的代码,说到这里,大家也就明白了,人类的一句话转化为高级语言再被肢解为低级语言,对应着这个符号表,翻译成‘机器语言’,只有这样,电脑才能明白人类所说的话,所以本质上,这是经过了两个‘翻译官’的两次翻译之后的翻译内容。
放在常规程序上,哪怕是像WINDOWS这种系统级别的程序,也不是不可以接受,一些弥补措施可以补全信息,但是放在人工智能上,那可就是眼里不容沙子,一丁点的偏差,也会让整个程序无法达到岑清秦想要的结果,这就像是一个智商为九十的人却因为信息丢失而硬生生的变成了智商七十,而九十跟七十的差距就是普通人跟弱智之间的差距,这是一个巨大到难以掩盖的问题。
所以,刚才他编写的那个完全没错误的程序,经过了翻译之后,就出错了,除非翻译官也是岑清秦编写的,只有这样,作为两头都精通的超级程序员,他才能规避信息丢失的问题。
然而,这就又引出了另外一个更麻烦的问题.(未完待续)